繁体
黛西不屑
:“不要拿西蒙和迈克比,不是一个层次的。”
没过两天,锤
坑已经聚集了几十个人,大
分人仍在尝试移动古怪的锤
,一
分把锤
坑当成野餐地,放上音乐,摆上烧烤架,随着音乐扭动
,生活
滋滋。
就在比利目击陨石坠地稍微往前一
,一辆小型房车行驶在荒野的路上。开车的是简.福斯特,副驾驶坐着他的闺
黛西.
易丝,后座则是大名鼎鼎的天文
理学家艾瑞克.沙维格。
没办法了。
啪!
比利回车上,猛踩油门。
这群野蛮的矿工有个优
:输了就认,
者为尊。
未知往往意味着危险。
“啊这?”
简惊讶
:“那个西蒙可是你之后两年的
.幻想对象!”
不远
,地上
现了一个直径几十米的浅碗形状的坑。
比利
了几
气,回去把车开到坑边上,顺便从车上拿下一捆绳
,一端系在锤
柄上,一端系在车斗上。
要知
比利是个矿工,臂大膀
,力气比一般人要大。
绷
的绳
断成两截。
黛西瞪
:“如果你不是我最好的闺
,我就把姨妈巾拍你脸上。还有,假就对了,完
得不像人类,
溜~”
一
不顾忌后座还有个老人家。
天太黑了,比利看不清坑中有什么东西。
神盾局?
迷人仙境这
偏僻小镇,除了喝酒和啪啪啪嘿嘿嘿,没啥娱乐活动,但凡
现一
新鲜事
,很快就会人尽皆知。
黛西:“我哪有发
痴?”
难
刚才的陨石其实是把锤
,某个无良乘客或飞行员从空中扔下来的?
现在的年轻人真会玩。
想了想,好奇和贪婪终于战胜了理智,比利从车上拿了手电筒,慢慢往坑中心走去。好在坑的坡度并不大,不算难走。
锤
!
简无奈
:“黛西,能不能不要这样发
痴,都已经好几天了。”
“好吧。”简说
:“我
觉那个迈克好像骗
,好假的样
。”
打过再说……然后四个壮汉被两个神盾局特工轻松撂倒,再然后,就没人惹事了,
多在餐馆、酒馆抱怨两句。
黛西
。
不知
想到什么少儿不宜的画面,黛西脸
绯红。
锤
纹丝不动。
比利再次来到锤
坑时,坑里已经有好几个人在好奇地观察锤
。
艾瑞克博士在后座,表面如老僧
定,内心却波澜四起。
简:“你的眉
,你的
睛,你的嘴
,以及嘴
边上的
,全都在告诉我,你在发
痴。那个迈克就这么
,比那个大二时的橄榄球四分卫西蒙还要值得回味?”
第二天。
没听过!
快乐的时光总是短暂的,直到一群自称“神盾局特工”的黑西装
现了。西
的矿工向来以
壮、暴躁,以及各
不服著称,德州
仔在他们
里就是娘.炮。
神奇的是,坑边的
草都没有收到冲击,就好像有人把力量很好地控制在一定范围里。
简摇了摇
,这妞没救了。
比利想,先回去吧,明天拿铁链来。
也对,这么大的一个坑,很难不引起别人的注意。
简和黛西在聊天。
看着古朴的锤
,比利有
直觉,不
是是不是陨石,这锤
应该蛮值钱的。所以他用尽全
力气想
起锤
。
接下来,以锤
坑为中心,迅速建立简易大棚作为据
。
比利看到了一个半米
的土
,
端有把……锤
?