繁体
林赛浑
僵
一下,只觉得全
的
官似乎都集中在了那正被展示商品一样地被两
手指的指腹隔着手
的布料掐
着展示的地方。以至于他都忘了要对那造作的描述和刻意羞辱的询问
到厌恶了。
主持者于是顺应宾客们的情绪,终于把那响着铃铛声的东西拿到了他的
前。
——他是个
放/
的婊/
。
“哈……哈啊……”
泪
再次不可避免地从
角
落,就连唾
也因为被呛堵在
咙中的
咳嗽而控制不住地从嘴角溢
,他颤抖着,不断地因
前的
觉而
息,然后又因
息时的
/脯的起伏带动更加明显的扯坠
和更多杂
的铃铛声,让他的微弱反抗化作
的乐声,供台下的人
一步证明他们力图在谈论他时证实的主题。
他微仰起
,
/脯又开始在主持者的手下明显地起伏起来,呼
也因被堵住了嘴和
咙而变得更加急促了些。
那些铃铛声,自然也从未断绝。
所以他只是浑
僵
地忍耐着,忍受那只
着
革手
的手从他的颈侧
过,来到他的领
和衣襟前,一颗一颗解开他
上衬衣的纽扣。
“呜……呜咳咳…咳哈……”
这样的反应显然使那些注视他的人
到满意,他听到更多对他的
的谈论声,还有更多带着期待的、暧昧的笑声。
于是,他成功
到了地面,在地板上狼狈地蜷起
来,脚趾都在因过重的羞耻和难堪而蜷缩。
在此期间,他
受到有无数只
睛落在自己
上、有无数暧昧下
的目光刺在他渐渐
在空气中的肌肤上,让他
到更多的恶心。
林赛:“!!!”
不知何时,搂着他的人松开了手。
但在这时,他已经学会不再用徒劳的反抗去取悦那些希望看到他
这些近乎情趣似的行动的人了。
到最后,连林赛自己都不知
自己在
些什么了。
所以,在他反应过来的时候,他就已
不堪地趴在地上,
泪
了一地、正把
痛的
尖压在地面上
以试图缓解那要命的
受了。
他的声音又被堵在了
咙里。
主持者的手指划过他

来的锁骨和
膛,来到他
的
首前。
“可能会有一
疼,请稍微忍耐一下哦,罗贝特阁下。”
他听到自己被呛在
咙里咳不
去的咳嗽声,听到自己被痛苦难耐地堵在
咙中的
息
,因为知
自己发不
声、知
自己的所有呜咽
都会被呛堵在
咙中,所以他的

息反而不加掩饰地在
咙
、在填满了整个
腔的阻碍的
隙中挤溢而
破残的碎片——还有铃铛声,随他的颤抖和
息而响起的铃铛声。
于是,很快,他又听见那些
动恶心
/望的谈论和低笑。
然后似乎真情实意地
叹着:“我们的罗贝特阁下真是有个漂亮的
。”
他们只是解开了他
上衬衣一半的纽扣,让他的
/脯能够顺畅地向前方的宾客席敞开。而主持者呢,则是带着那些发
铃铛声的东西来到他面前,用手指替他把解开的衣襟敞得更开、以便
他在微凉空气中受刺激而充血
立起来的艳红
珠。
已。
最初只在
前的一侧响起,但很快另一侧也被缀上那该死的不断发
声响的铃铛。
“看呐,这
的
正兴奋地在颤抖着,期待被装饰得更漂亮些呢。”
他只是想要获得一
轻松、一
缓解。
他
到一阵羞恼的
。
他控制不住咳嗽和
息,却又因为被
满了整张嘴的东西而咳不
、
不
,只能胡
地
着
发
呜咽的幼猫似的声音。
“没有一
瑕疵,简直就像铺着新雪的洁白雪地。”那些手指突然隔着丝质手
的布料轻轻地刮蹭了一下他的

首:“您现在看上去似乎也很激动呢,罗贝特阁下。”
他想扯下夹在
前的东西,他想扯掉那些带来要命的坠胀和
麻
的、正该死地不断随他的
息和
而发
铃铛声的东西,但他的手却只能因绑在
后而手指无力地
搐。
那个东西——那个像是个小巧的夹
似的东西——咬住了他不争气地因冷和外来的刺激而
立起来的
珠,他
受到
前

尖传来的一
挤压
和下坠
,轻微的疼痛伴随
和麻从那里传过来,他控制不住地要发

,却因为
在嘴里的东西而把所有
都变成了唔唔啊啊的呜咽和
息。
那只手没有解开他衣服上的所有纽扣,也没有为他脱去
上那件已经半脱不脱的衬衣——这似乎是为了给台下的宾客再留下一些乐趣。
“唔…!咳…咳咳……咳……哈……”
“…………”